Gastvortrag auf Einladung des Teilprojekts A03 "Der Transfer medizinischer Episteme in den ‚enzyklopädischen‘ Sammelwerken der Spätantike" (Leitung: Prof. Dr. Philip van der Eijk / Prof. Dr. Markham J. Geller)
Panels of the project A03 „Transfer of Medical Episteme in the ‘Encyclopaedic’ Compilations of Late Antiquity“ and program unit “Medicine in Bible and Talmud” (EABS) convened by Markham J. Geller and Lennart Lehmhaus at the EABS / SBL International Meeting Berlin, August 7-11, 2017
In this second dedicated workshop, we will make further preparations towards the publication of the translation and notes of book I of Aetius’ work. This book deals with pharmacology, and it consists of a summary of Galen’s theory of simple medicines, followed by a discussion of drugs derived from plants.
Aetius of Amida (6th–7th century CE) is the creator of a large medical encyclopaedia in 16 books, written in Greek and consisting almost exclusively of excerpts taken from earlier Greek medical writers (such as Galen). His work is a major testimony to the transfer of medical ideas in late antiquity. In Teilprojekt A03, we are studying Aetius’ methods of copying, abbreviation, compilation and reconfiguration of earlier medical material. We are also preparing critical editions and annotated translations of parts of his voluminous work.
In this workshop, we will be discussing draft translations and notes of book I and selected passages from other books.
Participants: Eric Gowling (Glasgow University), Piero Tassinari (Cardiff University), Christine Salazar (HU Berlin), Matteo Martelli (BBAW), Sean Coughlin (HU Berlin), Mark Geller (FU Berlin), Lennart Lehmhaus (FU Berlin), Lucia Raggetti (FU Berlin) Theodor Kwasman (Universität Köln), Anna Leyman (HU Berlin), Ricarda Gäbel (HU Berlin), Philip van der Eijk (HU Berlin).
Colloquium mit Dr. Oliver Kahl (Universität Marburg) „The Transmission of Indian Medical Texts to the Arabs in the Early Middle Ages“
The transmission of Indian scientific and, notably, medical texts to the Arabs during the heyday of the ʿAbbāsid caliphate in Baghdad (ca. 790–830) is still largely shrouded in myth; its investigation continues to be hampered not only by serious methodological problems but also by a lack of philological groundwork and a shortage of trained researchers. In this lecture I will try to give an introduction into the prospective field of ‘Indo-Arabic’ studies, and here I will focus on a badly neglected though highly promising cluster of texts, namely those that relate to the translation and adaptation of certain Ayurvedic key works from Sanskrit into Arabic. The lecture will be divided into three sections: first, a general assessment of the current state of research, the factors that condition our knowledge, and the obstacles and limitations posed by the very nature of the subject; second, a bio-bibliographical survey of Ayurvedic texts which were subject to transmission (who-what-when-where-how); and third, a detailed and exemplary presentation of relevant texts (Sanskrit→Arabic with English translations for both).
The second section of the lecture will be illustrated through a comprehensive chart of Sanskrit-into-Arabic medical translations; the third section will be illustrated through a concordance of six Sanskrit-into-Arabic text samples, arranged according to three principle types.
Research unit und Panel auf der Jahrestagung der European Association of Biblical Studies (EABS) in Leuven, Belgien
Chairs: Markham J. Geller und Lennart Lehmhaus
Panel/Session mit 3 Vorträgen im Rahmen International Medieval Congress (IMC), Leeds, organisiert von Matteo Martelli, Christine F. Salazar und Lennart Lehmhaus
Panel „Describing, Classifying and Transforming Natural Substances in Ancient Sciences“
Panel/Session mit 6 Vorträgen bei der American Association for the History of Medicine (AAHM), Minneapolis, organisiert von Matteo Martelli und Lennart Lehmhaus.
Panel mit 3 Vorträgen im Rahmen der Annual Conference of the American Association for Jewish Studies (AJS), Boston
Organisator und Respondent: Lennart Lehmhaus
Der Workshop fand im Rahmen der Tagung „Practical Knowledge and Medical Practice in Ancient Mediterranean Cultures“ statt und wurde organisiert von Lennart Lehmhaus.
To focus this meeting on the theme of Medical Practice will serve as a reminder that this was not all that mattered in the day-to-day needs of their profession. Given the paucity of written evidence and archaeological remains, we tend to know more about the intellectual underpinnings of ancient medicine than about actual medical procedures. Since theory and practice were of equal importance in the constitution and transmission of medical knowledge, it is worthwhile to try and tease out whatever information is available about the reality of medical treatments. The conference presentations will address the different healing practices (diagnosis, bloodletting, surgery and other forms of treatment, including incantations) and the ways in which this practical medical knowledge was gained and transferred via experts, institutions and procedures. The multi-perspective and comparative approach to Mesopotamian, Greek, Byzantine, Jewish-Talmudic, Chinese, Persian and Syriac medical traditions will help to sharpen the understanding of practical medicine in the Mediterranean across different periods and in varying socio-cultural contexts.
Panel/Session mit 4 Vorträgen im Rahmen der Parks Institute Jubilee Conference Jewish/Non-Jewish Relations from Antiquity to the Present, University of Southampton, organisiert von Lennart Lehmhaus und Katharina Keim (Manchester).
Panel mit 9 Vorträgen im Rahmen der CHAM International Conference „Knowledge Transfer and Cultural Exchanges“, Lissabon, organisiert von Matteo Martelli, Lennart Lehmhaus and Christine F. Salazar.
Gynaecology and obstetrics form an important part of human medical knowledge. As early as Graeco-Roman antiquity, gynaecology emerged as a distinct discipline within medical theory. The conference aimed at discussing the emergence and transmission of gynaecological knowledge from different angles in ancient medical theory and practice. Beside the medical approach, we cultural practices and socio-religious norms were considered that enable and constrain the production and application of gynaecological know-how (e.g. certain taboos on examining or touching the female body, etc.). The role and function of female specialists (e.g. healers, midwives or wet-nurses) as objects and subjects within ancient medical discourses was elaborated in further detail.
Workshop und Forschungsseminare mit Dr. Aaron Amit (Project BabMed, Bar Ilan University, Israel) zum Thema, organisiert von Tanja Hidde und Lennart Lehmhaus.
Xth Congress European Association of Jewish Studies (EAJS), Paris, organisiert und durchgeführt von L. Lehmhaus und M. Martelli (12 papers in 4 sessions).
Workshop-meeting A03 mit Gästen: Dr. Irene Calà (Palermo), Visiting Scholar an der Alexander von Humboldt Professur (HU Berlin); Riccarda Gäbel (Berlin), Doktorandin an der Graduate School „Philosophy, Science and the Sciences“ / Ancient Philosophy & Science Network (APSN), sowie Tanja Hidde (BabMed)
Internationale Konferenz an der Humboldt-Universität zu Berlin, organisiert von M. Martelli, O. Overwien, C. Savino
The workshop was conceived as a first attempt to open a fruitful dialogue between experts on different, albeit comparable and possibly interrelated corpora of texts, namely Byzantine medical Encyclopaedias and Late Antique Jewish literature, on the basis of the Palestinian and Babylonian Talmud.
Frühbyzantinische Medizintexte und medizinisches Wissen in den Talmudim
Workshop mit Eric Gowling (Glasgow) und Dr. Irene Calà (Palermo) an der Humboldt-Universität zu Berlin, Institut für Klassische Philologie