Teilprojekt C01
Transfer apokryphen Wissens durch Übersetzung im antiken Christentum (und Judentum)
Das Teilprojekt wird in der dritten Förderphase Übersetzungsprozesse als zentrale Techniken des Wissenstransfers in den Blick nehmen. Dabei wird einerseits nach dem Transfer von Wissen bei (spät-)antiken Übersetzungen apokrypher Texte, insbesondere aus dem Bibliotheksfund von Nag Hammadi/Chenoboskion vom Griechischen ins Koptische und andererseits nach dem Transfer von Wissen aus griechischen christlichen Bibelkommentaren in hebräisch-aramäische jüdische Bibelkommentierung (und zurück in den Ausgangskontext) gefragt. Solche Prozesse als Verhandlungen zu verstehen, kann dabei dazu beitragen, Impulse und Moduswechsel präziser zu beschreiben.
Projektteam
Teilprojektleitung
Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter
Studentische Hilfskraft
Ehemalige Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter
Dr. Emiliano Fiori
Ehemaliger Wiss. Mitarbeiter (C01)
Dr. Emmanouela Grypeou
Ehemalige Wiss. Mitarbeiterin (C01)
Dr. Dorothee Elm von der Osten
Ehemalige Wiss. Mitarbeiterin (C01)
Dr. Sarah-Magdalena Kingreen
Ehemalige Wiss. Mitarbeiterin (C01)